«Марий Эл» - 100

Первая газета на марийском языке

Александр Абдулов
главный редактор газеты «Марий Эл»

Первая газета на марийском языке 

100-летию газеты «Марий Эл» 

4 февраля 2015 года исполнилось 100 лет со дня начала издания первой газеты на марийском языке. За прошедший век она выходила под разными названиями: «Война увэр» (1915-1917), «Ӱжара» (1917-1918), «Йошкар кече» (1918-1931), «Марий коммунист» (1931-1932), «Марий коммуна» (1932-1991), «Марий Эл» (с 1992 г.).

Говоря о зарождении и развитии марийской национальной прессы, сегодня хочется отметить людей, внесших существенный вклад в дело изучения и популяризации данной темы. В первую очередь необходимо отметить доцента Михаила Тихоновича Сергеева и его капитальный труд «Возникновение и развитие печати Марийской АССР» (Марийское книжное издательство, 1971 г.).

Доктор исторических наук, профессор К.Н. Сануков посвятил данной теме целый ряд основательных аналитических статей. Его работы о П.П. Глезденеве, С.Г. Чавайне, В.А. Мухине, А.К. Эшкинине, Никоне Игнатьеве раскрывают нам историю возникновения и развития не только марийской печати в начале ХХ века, но также пробуждения общественной мысли у молодой марийской интеллигенции.

Кроме них необходимо отметить Г.З. Зайниева, О.Н. Тихонова, Н.А. Ефимову, внесших весомый вклад
в дело изучения истории марийской печати и журналистики.

Первой газетой на марийском языке была газета «Война увэр» («Военные известия»), первый номер которой вышел в г. Вятке (ныне г. Киров) 4 февраля 1915 г. Основателем и идейным вдохновителем газеты был выдающийся марийский просветитель Павел Петрович Глезденёв.

В 1914 году П.П. Глезденёв обратился к Вятскому губернатору А.Г. Чернявскому. По докладу П.П. Глезденёва губернатор края распорядился печатать бюллетени о войне (тогда шла первая мировая война) и на инородческих языках. Так было решено начать печатать газету «Военные известия» на трех языках. Знание удмуртского и татарского языков позволило Павлу Петровичу редактировать газету и на этих языках: «Войнаысь ивор» на удмуртском, «Сугыш хабярляре» на татарском.

В течение 1915 года было выпущено 10 номеров газеты «Война увэр». В конце года власти прекратили финансирование газет. Тогда П.П. Глезденёв продолжает выпускать все три газеты на свои личные сбережения. С 15 января до конца 1916 года он выпускает ещё 12 номеров. Подписчиками этих газет были 412 марийцев, 360 удмуртов и 222 татарина. Кроме того газеты выписывали 36 библиотек-читален и 60 миссионерских школ.

В письме, адресованном Вятскому губернскому собранию, 27 ноября 1916 года П.П. Глезденёв писал: «…С началом войны от инородцев, более или менее привыкших к книгам, начали поступать ко мне заявления с требованием дать им периодически сведения о ходе военных действий. Кроме того я лично получил во многих инородческих селениях подобные заявления от женщин-инородок.
В конце 1914 года об этих явлениях, между прочем, имел счастье доложить господину начальнику губернии А.Г. Чернявскому. Как раз к тому времени Вятское губернское земское собрание сессии 1914 года ассигновало потребную сумму на издание для народа бюллетеней о ходе военных событий. Господин начальник губернии сделал тогда распоряжение о печатании бюллетеней о войне и на местных инородческих языках».

Земским собранием письмо было передано постоянной комиссии по народному образованию. 1 декабря 1916 года комиссия признала «издание брошюр, листовок и газет на инородческих языках делом в высшей степени полезным и необходимым».

Предполагалось в 1917 году издать по 24 номера газет на всех трёх языках общим тиражом 1300 экземпляров. Тиражи газет росли быстро. К концу 1916 года подписчиков газеты «Война увэр» было 412, а через год газету уже получали 1680 марийцев. С ростом тиража росло и количество предложений об изменении названия газеты. В мае 1917 года в Казани проходил съезд Общества мелких народностей Поволжья, и там Черемисской (Марийской) секцией, было принято решение перевести издание газеты «Война увэр» в Казань в связи с удаленностью города Вятки от районов основного проживания марийцев и с начала 1918 года печатать в Казани под новым названием «Ӱжара».

Газета «Война увэр» выходила по сентябрь 1917 года. До 15 сентября было выпущено 13 номеров. В последнем номере в слове от редакции говорилось, что все дела по выпуску газеты передаются в редакцию газеты «Ӱжара». Следовательно, между этими двумя газетами имеется прямая преемственная связь.

В МарНИИЯЛИ им. В.М. Васильева хранятся подшивки почти всех номеров газет «Война увэр», «Войнаысь ивор» и «Сугыш хабярляре».

Первый номер газеты «Ӱжара», как органа Казанского губернского земства, вышел 25 августа 1917 года, за два месяца до Великой Октябрьской социалистической революции. Ещё на I Всероссийском съезде мари в г. Бирске официальное направление газеты было признано желательным иметь «беспартийно-прогрессивным», но её редакторы Д.И. Адаев, С.Г. Гаврилов и В.М. Васильев в первых номерах газеты опубликовали ряд материалов в поддержку Временного правительства. Газета ратовала за «счастливую жизнь» без социалистической революции, веря обещаниям социал-революционеров. «Ӱжара» была рупором Центрального Союза мари (он был распущен 17 декабря 1918 года отделом мари Наркомнаца).

Газета «Ӱжара» выходила до захвата города Казани белочехами. После  его освобождения, 19 октября 1918 года, возобновилось издание газеты. Она стала органом отдела мари Народного комиссариата по делам национальностей и выходила наравне с газетой «Йошкар кече», которая издавалась  с 1 октября.

После победы Октябрьской революции около шести месяцев газета «Ӱжара» издавалась на средства, выделенные губернским земством. На страницах газеты в первое время мало сообщалось о Советской власти, о деятельности её органов на местах. Лишь 26 января 1918 года она писала о переходе власти в руки Советов рабочих и крестьянских депутатов в губернских городах и в ряде уездов.

С 13 апреля 1918 года газета «Ӱжара» официально стала органом Казанского Совета крестьянских депутатов и выходила за подписью нового редактора – Владимира Алексеевича Мухина (Сави). Став редактором, В.А. Мухин (он же возглавлял Комиссариат мари) сделал газету политически выдержанным органом Советской власти.

«Теперь, – писал В.Мухин в газете «Ӱжара» 10 октября 1918 г., – для марийского народа издаются две газеты. Лучше было бы, если будет больше. В газете «Йошкар кече» мы будем освещать будни нового строительства, а в газете «Ӱжара» – только жизнь народа».

В № 51 от 23 декабря 1918 года газета «Ӱжара» сообщала, что «выйдет, очевидно, ещё один номер газеты. В дальнейшем на марийском языке будет издаваться одна газета». Редактором этих двух газет в 1918 году был В.А. Мухин.

Пользуясь замечательным поводом – 100-летием основания первой газеты на марийском языке, – хочется более подробно остановиться на фигуре Павла Петровича Глезденева, основателя первой марийской газеты.

Павел Петрович Глезденёв – один из первых марийских просветителей. Он является гордостью марийского народа, с его именем связано зарождение марийской печати, книгоиздания, развитие национального образования, культуры, в судьбе этого учёного нашла отражение вся предшествующая история марийского народа.

Основная его творческая деятельность, просветительская работа были связаны с Казанью и Вятским краем. Павел Петрович Глезденёв (Мендияров Исламгарей Яковлевич) родился 9 (21) апреля 1867 года в деревне Старотумбагушево Белебеевского уезда Уфимской губернии (ныне Шаранский район Республики Башкортостан) в семье марийцев-язычников.

Родители будущего учёного сделали всё возможное, чтобы дать хорошее образование сыновьям. Исламгарей Мендияров начальное образование получил в родной деревне. Затем юноша поступил в Бирскую учительскую семинарию. После её окончания в 1887 году работал в школах родного Белебеевского уезда. В 1892 году Исламгарей Мендияров принимает крещение и меняет свою фамилию, имя и отчество. После крещения он стал Павлом Петровичем Глезденёвым. Поработав учителем, будущий учёный осознал, что ему не хватает знаний. С огромным желанием углубить их, расширить свой кругозор, он в 1898 году поступает в Уфимскую духовную семинарию. После двухлетних курсов он становится дьяконом, а потом принял сан священника в селе Новоникольске Белебеевского уезда.

Стремление к знаниям привело Павла Глезденёва в 1902 году в Казанскую духовную академию, где он стал вольнослушателем миссионерского отделения. В это время многие представители зарождавшейся марийской интеллигенции получали среднее и высшее образование в Казани, который являлся интеллектуальным и культурным центром для народов Поволжья и Приуралья.

После четырёхгодичных курсов академии П.П. Глезденёв сдаёт экзамены и одним из первых среди марийцев получает высшее образование. Выпускника духовной академии оставляют в качестве преподавателя школы при Казанской учительской семинарии. Параллельно он ведёт уроки марийского языка в женской учительской школе.

Во время учёбы и работы в Казани Павел Петрович сблизился с семинаристом Валерианом Васильевым, своим земляком, уроженцем д. Сусады-Эбалак Бирского уезда Уфимской губернии.

Многих первых марийских учителей и священников глубоко волновала идея распространения грамоты в народе на родном языке, чему открыла дорогу система Н.И. Ильминского. Учителя остро ощущали нехватку литературы. Молодое поколение национальной интеллигенции начала ХХ века, включившееся в общественно-политическую жизнь на волне подъема демократической революции, приступило к созданию и распространению литературы на родном языке. Поэтому не удивительно, что если на первых порах П.П. Глезденев ограничивался пропагандой в рамках миссионерства, то со временем у него в какой-то мере происходит секуляризация мировоззрения. Еще в Казани он, будучи вольнослушателем духовной академии, видел, что газеты и книги были большой редкостью в марийских деревнях. Он делал все возможное, чтобы помочь своему народу. На курсах, уроках он преподавал на родном языке элементарные естественно-научные, историко-географические знания, не обходя стороной и медицину. Не забывая о важности родного языка, он ставит перед собой задачу выпуска новых книг и учебников.

Совместно с В.М. Васильевым в этот период он выпустил такие учебники: «Тў‰алтыш марла книга» (Начальная марийская книга), «Вес марла книга» (Другая марийская книга), «Марла арифметика» (Марийская арифметика), Букварь и первая книга для чтения.

Павла Петровича вполне можно считать первопроходцем в деле издания учебников на марийском языке. Его книги написаны лёгким и доступным языком, в них содержатся небольшие рассказы, загадки, пословицы и они хорошо иллюстрированы. В книге «Вес марла книга» появилось первое печатное стихотворение на марийском языке «Ласточка» (Вараксим). Профессор И.Г. Иванов считает Павла Петровича автором самого первого стихотворения на марийском языке. Вот оно:

Пӧрт вуйышто варасемже
Выче-выче вычымалта.
Шулдыр йымал чапайжым
Лый-лый ыштен шогылталеш.

Меат варасемже гае
Молан огына вычымате?
Молан гына, вычыматен,
Меат пырля огына иле?

Эти книги принесли очень большую пользу учителям в практической деятельности. П.П. Глезденев и В.М. Васильев помогли разбудить в молодых марийцах чувство национального самосознания. Ведь долгое время грамота, наука, литература для инородца оставались чем-то наносным и даже враждебным. «Учась грамоте поневоле, по приказу начальства, по русским учебникам, они чувствуют себя не на месте. Все это, как им казалось, нужно не им, а русским, а так как их заставляли все же учиться, то они настраивались враждебно не только к учебникам, но и к учителям. В таких школах дети считали своей обязанностью утечь из школы. Причем ум инородца воспринимался как неспособный вообще к восприятию высоких истин».

В 1907 году П.П. Глезденёва переводят в город Вятку (ныне г.Киров) на должность епархиального миссионера. Здесь он развернул большую работу по просвещению марийцев, удмуртов, крещёных татар, организовывал учительские курсы, семинары, экскурсии. Под редакцией Глезденёва в 1915 году Уржумское уездное земство издало на марийском языке 5 брошюр по гигиене и пчеловодству, а в 1916 году – 3 брошюры о травосеянии, садоводстве, туберкулёзе.

В августе 1906 года отец Павел принял участие в выездном заседании Переводческой комиссии Братства святителя Гурия в селе Куженер Уржумского уезда Вятской губернии совместно с местным духовенством и учителями и предложил для обсуждения переводы на марийский язык Евангелий от Луки и Иоанна, Литургии Иоанна Златоуста. Тексты в основном одобрили, хотя были высказаны замечания по их улучшению. В обращении к начальству участники совещания призвали внедрять систему Ильминского во всех инородческих школах, подключить отца Павла Глезденева к подготовке учебников в соответствии с этой системой. Тут же собрали 120 рублей на издание религиозной литературы.

Одним из первых крупных мероприятий П.П. Глезденева на миссионерском поприще была поездка в ноябре 1907 года в село Куприян-Сола Уржумского уезда для проведения широкого общественного богослужения. Это село считалось одним из оплотов марийского язычества; его даже называли «Черемисским Иерусалимом»; местная священная роща была очень популярна и почитаема не только марийцами, следовавшими вере предков, но и теми, которые приняли крещение. Хотя здесь еще в 1901 году воздвигли православный храм, язычество сохраняло крепкие корни. 30 ноября 1907 года отец Павел провел в Куприянсолинской церкви большое богослужение на марийском языке, в котором ему помогали местные священники. Народу было так много, что не все желающие могли попасть внутрь храма. Проезжавший мимо редактор «Вятских епархиальных ведомостей», видя огромное скопление народа, поинтересовался, что здесь происходит, и ему с большим почтением ответили, что из губернии приехал Кугу (Большой) поп и ведет службу по-марийски.

Начиная с лета 1908 года, по инициативе и под руководством П.П. Глезденева в Вятской епархии регулярно стала применяться новая форма летних миссионерских курсов – организация миссионерских экскурсий по приходам с нерусским населением. К участию в них привлекались не только инородческие миссионеры, слушатели курсов, их помощники и книгоноши, но и учителя и даже ученики миссионерских школ, которых к началу работы П.П. Глезденева в Вятской епархии было 70. Основным во время этих экскурсий по сельской местности было проведение богослужений на родном для местного населения языке. В местностях, где преобладали язычники и не имелось храма, службы устраивались прямо под открытым небом, что вообще-то было более привычно для язычников. Раздавалась религиозная литература, проводились беседы; участники экскурсий отвечали на многочисленные вопросы, которые естественно возникали у людей, не слышавших раньше христианские проповеди на родном языке. «Представьте себе, – писал П.П. Глезденев, – огромная толпа женщин, девушек, мужчин и детей слушает проповедника. Вокруг ни звука, полная тишина».

В 1912-1913 годах П.П. Глезденев проводил летние краткосрочные курсы для духовенства по изучению марийского и удмуртского языков, впервые они состоялись в селе Сернур (слушателями были 7 священников, 7 дьяконов, 9 псаломщиков). Занятия проводил сам отец Павел; также занимался и принимал экзамены преподаватель Казанской женской учительской семинарии В.М. Васильев.

Подобная миссионерско-просветительская деятельность распространялась и на удмуртов, которые тоже в своем большинстве только формально числились крещенными, а на деле во многих отношениях продолжали оставаться язычниками. Помощником епархиального инородческого миссионера был назначен известный удмуртский учитель, основатель Карлыганской школы Кузьма Андреевич Андреев, подвигнутый на это лично Н.И. Ильминским. Он, как и отец Павел, свободно владел четырьмя языками местного населения – русским, марийским, удмуртским, татарским.

Вся Вятская епархия была разделена на миссионерские округа, а во главе их были поставлены окружные инородческие миссионеры – из наиболее образованных, общественно активных приходских священников, знающих язык местного нерусского населения, а еще желательнее – из лиц местных национальностей. Епархиальный миссионер большое внимание уделял подготовке и выдвижению священников из «инородцев». П.П. Глезденев и К.А. Андреев, разъезжая по епархии, подбирали их и направляли на работу. В частности, в Сарапульском уезде инородческими миссионерами в 1916 году были 3 удмурта и 2 марийца, окончившие учительскую и духовную семинарии. Из местного инородческого населения подбирались также книгоноши и помощники окружных миссионеров. Кроме распространения церковной литературы, они проводили среди населения религиозно-нравственные беседы на марийском, удмуртском, татарском языках.

В связи с тем, что в местной печати появились материалы против священников-инородцев, П.П. Глезденев опубликовал в «Вятских епархиальных ведомостях» доклад епископу Филарету, в котором указывал, что некоторые русские священники смотрят на черемис как на низшую расу, в том числе и на священников, которые не уступают им ни по происхождению, ни по образованию. В 6 уездах с инородческим населением в то время из 639 священников было 42 представителя местных национальностей. Отец Павел писал: «Таким образом, на полумиллионное население полуязычествующих, совершенно темных и забитых инородцев всего 42 священника-инородца, из которых огромное большинство (32 человека) работают на ниве христианского просвещения своих собратьев сравнительно недавно, года четыре-пять. Беспристрастному наблюдателю сказать что-нибудь положительное за или против священников-инородцев, по нашему мнению, слишком рано. В тысячу раз было бы полезнее, если бы батюшка привел конкретные факты, чем огульное обвинение священников-инородцев».

С 1905 года в Вятке действовали миссионерские инородческие курсы, через которые в основном и были подготовлены те 32 священника, о которых писал Глезденев. Когда появилась угроза закрытия этих курсов, руководителю миссионерской службы пришлось приложить много усилий, чтобы сохранить их. На 1908-1909 учебный год было подано 37 заявлений на миссионерские курсы, было отобрано 17 человек (7 удмуртов, 7 мари, 2 татарина, 1 бесермянин).

Рассматривая участие П.П. Глезденева в общественно-политической жизни, можно отметить, что еще осенью 1917 года земское руководство Вятской губернии доверило ему возглавить инородческую секцию губернского отдела народного образования. Спустя некоторое время, он стал руководителем марийских и удмуртских подготовительных курсов при педагогическом институте. На протяжении всего времени пребывания на этих должностях его волновали проблемы родного языка, национального образования. Вопросы, касающиеся работы школы на родном языке, не раз обсуждались П.П. Глезденевым на уездных съездах мари и удмуртов. На Уржумском съезде национальных меньшинств (сентябрь 1918 года) он, излагая задачи советской единой трудовой школы, заявил: «Пусть каждый народ вступает в общечеловеческую семью со своими индивидуальными ценностями». В этих словах звучит призыв к равноправному взаимодействию, сотрудничеству различных народов на основе общности цивилизационных коренных интересов при сохранении национальной самобытности.

Октябрьская революция 1917 года вызвала размежевание социально-политических сил, в том числе и в среде марийской интеллигенции. Захватившие власть большевики запретили миссионерскую деятельность Православной церкви, сразу же начались преследования верующих. Документов об официальном отречении П.П. Глезденева от религиозного сана не обнаружено, но известно, что он пошел на советскую службу по линии народного образования. Имея большой опыт работы в школе, Павел Петрович главную роль отводил обучению родному языку и на родном языке в учебных заведениях; ратовал за подготовку учителей из самих «инородцев».

В 1909-1917 годах П.П. Глезденёв активно сотрудничал с журналом «Вятские епархиальные ведомости». Какие вопросы его волновали, о чём он хотел сказать своим читателям, об этом говорят названия статей:

– «К вопросу об изучении инородческого языка»;

– «О языке местных инородцев»;

– «Среди черемис»;

– «Курсы инородческих языков» и другие.

Историческая обстановка, сложившаяся в России в начале XX века, вызывала необходимость, наряду с продолжением выпуска религиозно-православной литературы на марийском языке, создавать массовую светскую литературу. Поэтому национальная интеллигенция задумала выпустить издания светского характера. Таковым стал «Марла календарь» (1907-1913), основателями которого явились те же П.П. Глезденев и В.М. Васильев. «Марла календарь» способствовал формированию национальной интеллигенции и духовнному подъему марийского народа в целом, был тесно связан с традициями и обычаями народа. С его появлением исследователи связывают формирование основ лугово-марийского литературного языка, рождение марийской художественной литературы. П.П. Глезденев, таким образом, стоял у самой колыбели марийской литературы.

Первый марийский просветитель работал в очень сложное для России время: первая русская революция, Февральская буржуазная революция, двоевластие, Октябрьская революция, гражданская война и иностранная интервенция. Но, несмотря на такие сложности, Павел Петрович вёл свою просветительскую работу успешно и с большим желанием.

Рассматривая участие П.П. Глезденева в общественно-политической жизни, можно отметить, что еще осенью 1917 года земское руководство Вятской губернии доверило ему возглавить инородческую секцию губернского отдела народного образования. Спустя некоторое время, он стал руководителем марийских и удмуртских подготовительных курсов при педагогическом институте.

В 1917-1918 годах П.П. Глезденёв включился в активную общественно-политическую работу, участвовал в организации «Мари ушемов», в работе марийских съездов, был автором первых политических брошюр на родном языке: «Партий-шамыч» («Партии»), «Кугыжаныш пашам ончымаш» («Формы государственного управления»).

15 (28) июля 1917 года в уездном городе Бирске Уфимской губернии усилиями передовых людей марийского общества был созван первый Всероссийский съезд мари, в чём непосредственная заслуга была и П.П. Глезденёва.

В июне 1918 года Павел Петрович принимает активное участие в работе Второго Всероссийского съезда мари в качестве заместителя председателя. П.П. Глезденёв являлся председателем комиссии «Основы народной культуры», а также членом комиссии по народному образованию. В этих секциях были разработаны важные меры по поддержанию и развитию народной культуры и национальной школы. По тематике своей секции П.П. Глезденёв сделал прекрасный доклад, где обосновал мысль, которую вынашивал всю свою жизнь: главный враг нашего народа – темнота и невежество.

В последние годы жизни П.П. Глезденёв работал в Вятском губернском отделе народного образования, затем – в Вятском педагогическом институте, возглавлял краевой факультет, вёл подготовительные курсы для марийских и удмуртских учителей. Одновременно являлся сотрудником Вятского научно-исследовательского института.

В 1920 году П.П. Глезденёв получил учёное звание профессора. Он написал несколько научных трудов по вопросам языка. Cлавный сын марийского народа стремился пробудить родной народ, хотел видеть его освободившимся от чувства забитости. Но успел увидеть только начало пробуждения. 28 мая 1923 года перестало биться сердце выдающегося просветителя марийского народа Павла Петровича Глезденёва. Он был похоронен в городе Вятке (ныне г. Киров). О смерти марийского просветителя сообщили губернские газеты, все марийские периодические издания, выходившие в то время, что свидетельствует о любви и уважении к нему. К сожалению, городское кладбище, где был похоронен П.П. Глезденев, в настоящее время застроено жилыми кварталами разрастающегося города Кирова, и могила выдающегося сына марийского народа не сохранилась.

По ходатайству жителей сельского поселения Шаранский сельсовет муниципального района Шаранский район Республики Башкортостан и районного исполкома общества марийской культуры «Мари ушем» вновь построенной улице в микрорайоне «Северный» села Шаран Шаранского района Республики Башкортостан в 2012 г. присвоено имя Павла Петровича Глезденёва.

По мнению профессора К.Н. Санукова, которое я всецело поддерживаю, П.П. Глезденев до сих пор остался не до конца оцененным современной марийской общественностью, официальными органами власти. Между тем эта личность для истории просветительского движения, культуры народа мари была такой же значимой, как для чувашей Иван Яковлевич Яковлев, для мордвы Макар Евсевьевич Евсевьев, Верещагин Григорий Егорович для удмуртов.

Учитывая его выдающийся вклад в дело зарождения, становления и развития марийской культуры, печати, книгоиздания, образования, весной 2015 года марийской общественностью было инициировано предложение к органам власти республики и её столицы о присвоении одной из улиц г.Йошкар-Олы имени П.П. Глезденева.

По прошествии 100 лет исполнилась мечта П.П. Глезденева о том, чтобы у марийцев была не одна газета, а множество. Сегодня на марийском языке издаются 23 издания, это – газеты и журналы. По сравнению с другими финно-угорскими регионами России, это составляет наибольшее количество. Для сравнения:

В Мордовии – 9 изданий

В Удмуртии – 15 изданий

В Коми – 9 изданий

В Карелии – 5 изданий

В Пермском крае – 3 издания

В Ненецком АО – 1 издание

В ХМАО – 2 издания

В ЯНАО – 2 издания.

Из 23 марийских СМИ одиннадцать изданий имеют республиканский статус (газеты «Марий Эл», «Кугарня», «Ямде лий», «Йамды ли», «Суртпече», «Марий ча‰», журналы «Ончыко», «У сем», «Кече-Солнышко», «Пачемыш», «Марийский мир-Марий Сандалык»), девять изданий – муниципальные (из них пять районных газет издаются на марийском языке в полноценном формате («Морко мланде» (Моркинский район), «Жера» (Горномарийский район), «Шернур вел» (Сернурский район), «Юл увер» (Волжский район), «Район илыш» (Советский район), а четыре газеты выпускают вкладыши на марийском языке: «Знамя» (Мари-Турекский район), «Ялысе увер» (Новоторъяльский район), «Вперед» (Оршанский район), «Заря» (Куженерский район).

Три газеты на марийском языке издаются в Республике Башкортостан (одна газета имеет статус республиканской – «Чолман», две – районные («Келшымаш» («Дружба») (Мишкинский район), «Калтасинская заря» (Калтасинский район).

Газета «Марий Эл» весь 2015 год вместе с жителями республики, общественностью отмечала 100-летие первой газеты на марийском языке. 22 октября 2014 года Председатель Правительства Республики Марий Эл Л.И. Маркелов подписал распоряжение «О подготовке и проведении мероприятий, посвященных 100-летию со дня издания первой газеты на марийском языке». Создан оргкомитет. Председателем оргкомитета является заместитель Председателя Правительства, министр культуры, печати и по делам национальностей РМЭ М.З. Васютин. Оргкомитетом разработан план мероприятий, посвященных 100-летию со дня издания первой газеты на марийском языке.

Цикл юбилейных мероприятий, посвященных 100-летию выхода в свет первого периодического издания на марийском языке – газеты «Война увэр», открылся концертом Моркинского академического хора имени В.П. Лазарева, который был организован редакцией газеты «Марий Эл» и состоялся 4 февраля 2015 года в Марийском республиканском театре-центре для детей и молодежи (ТЮЗ).

В этот же день редакция газеты «Марий Эл» издала спецвыпуск, посвященный 100-летию первой газеты на марийском языке. В этом номере отпечатано ретапринтное издание газеты «Война увэр», датированной 30 марта 1915 годом.

Вторым крупным мероприятием, посвященным 100-летию первой газеты на марийском языке и 80-летию профессора К.Н. Санукова, стала Межрегиональная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы общественно-политической истории Поволжья и Урала», организованная Министерством культуры, печати и по делам национальностей и Марийским государственным университетом. Конференция состоялась 5 февраля 2015 года на базе МарГУ.

26 февраля 2015 г. в Национальном музее Республики Марий Эл им. Т.Евсеева состоялось открытие выставки «Становление и развитие марийской прессы. 1915-1930 гг.», посвященной 100-летию первой газеты на марийском языке. На выставке, организованной при содействии Государственного архива Республики Марий Эл, были представлены редкие материалы из архивных и газетных фондов – журналы, газеты, документы этого периода.

С 12 по 15 мая журналисты газеты «Марий Эл» ездили в Шаранский район Республики Башкортостан, на родину П.П. Глезденева. Хочется с удовлетворением отметить, что шаранцы помнят и чтят своего выдающегося земляка.
В д.Старотумбагушево создан музей, на стене местной средней школы размещена памятная доска.

Все эти мероприятия освещались на сайте Министерства культуры, печати и по делам национальностей РМЭ, где создан специальный раздел, в котором размещены информационные материалы, связанные с юбилеем газеты и публикуются ссылки на источники дополнительной информации. Юбилейные мероприятия также широко освещались республиканскими и районными СМИ, телевидением, радио.

Использованная литература

[3]   Вятские епархиальные ведомости. 1908, № 6.

[4]   Вятские епархиальные ведомости. 1908, № 20.

[5]   Там же.

[6]   Токметов С. Книгамат возен, газетымат луктын, шочмо йылме верчат тыршен. Павел Глезденев: палыме да палыдыме // «Ончыко», 2003, № 2.

[7]   Берестова Е.М. Социально-культурная деятельность православной церкви в Удмуртии (вторая половина XIX- начало ХХ вв.). Канд. дисс. Ижевск, 2003. С. 171.

[8]   Вятские епархиальные ведомости. 1911, № 8-9. С. 164.

[9]   Никольский Н.В. Основы инородческого просвещения. Казань, 1919. С. 34.

[10] Сергеев М.Т. Возникновение и развитие печати  Марийской АССР. Йошкар-Ола, 1977. С. 45.

[11] Там же. С. 45.

[12] Там же.

[13] Обращение редакции // Война увэр. 1916, 15 ноября.

[14] ГА РМЭ. Ф. 24П. Д. 6. Л. 17.

[15] «Ӱжара». 1918, 15 июня.

[16] Гусев К.П. К вопросу об эволюции взглядов марийской интеллигенции под влиянием Октябрьской революции. // Вопросы истории культуры народов Поволжья. Чебоксары, 1993. С. 8.

 

Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий